Найдите аналог пословицы на русском : any guide worth her salt knows the legend


kandros: Вы правильно написали пословицу?
арина674: Да правильно
kandros: Тогда переведите ее) просто в этой фразе я вижу только идиому worth her salt, а в целом я не могу уловить смысл

Ответы

Ответ дал: igo0770
4


Может быть это: "За словом в карман не полезет"

Потому что прямой перевод даёт: "У каждого гида (экскурсовода) есть легенды на любой случай"

Вас заинтересует