Напишите сочиннение по тексту из ЕГЭ пожайлуста((
(1)Мир вокруг нас меняется. (2)И язык, который существует в меняющемся мире, меняется сам, перестаёт выполнять свою функцию. (3)Мы не сможем говорить на нем об этом мире, потому что у нас просто не хватит слов. (4)И не так уж важно, идёт ли речь о домовых сычах, новых технологиях или новых политических и экономических реалиях. (5)Объективно всё правильно, язык должен меняться, и он меняется. (6)Более того, запаздывание изменений приносит людям значительное неудобство, но и очень быстрые изменения могут мешать и раздражать.
(7)Что же конкретно мешает мне и раздражает меня?
(8)Не люблю, когда я не понимаю отдельных слов в тексте или в чьей-то речи. (9)Даже если я понимаю, что это слово из английского языка, и могу вспомнить, что оно там значит, меня это раздражает. (10)Позавчера я споткнулся на стритрейсерах, вчера — на трендсеттерах, сегодня — на дауншифтерах, и я точно знаю, что завтра будет только хуже.
(11)К заимствованиям быстро привыкаешь, и уже сейчас трудно представить себе русский язык без слова «компьютер» или даже без слова «пиар» (хотя многие его и недолюбливают). (12)Я, например, давно привык к слову «менеджер», но вот никак не могу разобраться во всех этих «сейлз-менеджерах», «аккаунт-менеджерах» и им подобных. (13)Я понимаю, что без «специалиста по недвижимости» или «специалиста по порождению идей» не обойтись, но ужасно раздражает, что одновременно существуют «риэлтор», «риелтор», «риэлтер» и «риелтер», а также «криэйтор», «криейтор» и «креатор». (14)А лингвисты при этом либо просто не успевают советовать, либо дают взаимоисключающие рекомендации.
(15)Когда-то я с лёгкой иронией относился к эмигрантам, приезжающим в Россию и не понимающим некоторых важных слов, того же «пиара», скажем. (16)И вот теперь я сам, даже никуда не уезжая, обнаружил, что некоторые слова я не то чтобы совсем не понимаю, но понимаю их только потому, что знаю иностранные языки, прежде всего английский. (17)Мне, например, стало трудно читать спортивные газеты (почему-то спортивные журналисты особенно не любят переводить с английского на русский, а предпочитают сразу заимствовать). (18)В репортажах о боксе появились загадочные «панчеры» и «круэеры»; в репортажах о футболе — «дерби», «монегаски» и «манкунианцы». (19)Да что говорить, я перестал понимать, о каких видах спорта идёт речь! (20)Я не знал, что такое кёрлинг, кайтинг или банджи-джампинг (теперь знаю).
(21)Окончательно добил меня хоккейный репортаж, в котором было сказано о канадском хоккеисте, забившем гол и сделавшем две «ассистенции». (22)Поняв, что речь идёт о голевых пасах (или передачах), я, во-первых, поразился возможностям языка, а во-вторых, разозлился на журналиста, которому то ли лень было перевести слово, то ли, как говорится, «западло». (23)Потом я, правда, сообразил, что был не вполне прав не только по отношению к эмигрантам, но и к спортивному журналисту. (24)Ведь глагол «ассистировать» (в значении «делать голевой пас»), да и слово «ассистент» в соответствующем значении уже стали частью русской спортивной терминологии. (25)Так чем хуже «ассистенция»?
(26)Но правды ради должен сказать, что более я этого слова не встречал.
(27)Думаю, что почти у каждого, кто обращает внимание на язык, найдутся претензии к сегодняшнему его состоянию, может быть, похожие, может быть, какие-то другие (вкусы ведь у нас у всех разные, в том числе и языковые).
(28)Я, в принципе, не против сленга (и других жаргонов). (29)Я просто хочу понимать, где граница между ним и литературным языком. (30)Я, в принципе, не против заимствований, я только хочу, чтобы русский язык успевал их осваивать; я хочу знать, где в этих словах ставить ударение и как их правильно писать. (31)Я, в принципе, не против языковой свободы: она, (конечно, в разумных пределах) способствует творчеству и делает речь более выразительной.
(32)Но мне не нравится языковой хаос (который вообще-то является её обратной стороной), когда уже не понимаешь, игра его или безграмотность, выразительность или грубость.
(По М. Л. Кронгаузу*)
* Максим Анисимович Кронгауз (род. в 1058 г.) — доктор филологических наук, автор научных монографий и многочисленных публикаций в периодических и интернет изданиях.

Ответы

Ответ дал: nikolay194427
47
   Русский язык… Сколько сказано о его богатстве и выразительности! Сколько сказано о необходимости его любить и беречь! В тексте, предложенном для анализа, известный лингвист Кронгауз М.П. затрагивает  проблему современного состояния нашего языка. Он приглашает нас, читателей задуматься над вопросом, каковы причины возникновения языкового хаоса и в чем он выражается..     Проблема, несомненно актуальна. Споры о языке ведутся давно, потому что язык изменяется, в нем постоянно можно наблюдать новые явления. Однако современное его состояние не может не вызывать тревоги. Кронгауз М.П. считает, что сленг и жаргоны имеют право на существование, но, он убежден, что этот языковой пласт не должен смешиваться с литературным языком. Любой язык не может избежать заимствований. Весь вопрос только в том, каков характер их, всегда ли уместно применение иноязычных слов, когда есть в русском языке свои, не менее выразительные. То же можно сказать и о бранных словах, которые есть во всех языках мира. Самое главное в том, что надо помнить всегда, где и с кем можно такие слова употреблять.    М.Кронгауз убежден, что в языке должны быть четкие правила и нормы, а языковой хаос, который мы сейчас наблюдаем, не должен засорять наш язык. Языковая свобода, по мысли автора, необходима, она делает   речь более выразительной. Забвение литературной нормы – это проявление безграмотности, которая всегда осуждалась. Такова авторская позиция по заявленной проблеме.    Я полностью разделяю точку зрения автора. Ни в коем случае нельзя закрывать глаза на то, что происходит в нашем языке. Это наш язык, который такой мастер слова , как   Иван Тургенев назвал «великим , могучим, правдивым, свободным». Но некоторые, не задумываясь, портят его, засоряют полностью чужим сором, ненормативной лексикой, считая, что таким образом речь их выглядит оригинальной. Конечно, в немалой степени виновны здесь и едущие радио- и телепередач, и создатели фильмов, журналисты, которые не задумываются о том, что портят наш язык и подают дурной пример другим людям. Грамотная выразительная речь – это тот признак, по которому легко отличить образованных и воспитанных людей от всех остальных. Наличие же в речи таких отрицательных явлений, как «языковой хаос», чрезмерное употребление сленга и непонимание, где «граница между ним и литературным языком», указывают на невысокий культурный уровень человека. 
  Могу сослаться на мнения известных людей, которые всегда проявляли свое неравнодушное отношение к состоянию языка. Известный публицист Д.С. Лихачёв в статье «Как говорить?» из цикла «Письма о добром и прекрасном» размышляет о том, какое нужно иметь отношение к своему языку. По его мнению, речь человека – это важнейшая часть его общего поведения в жизни и по тому, как этот человек говорит, можно судить о степени его интеллигентности и даже о его психологическом состоянии. Вот почему так плохо, что в России наблюдается резкое снижение уровня грамотности среди населения: это говорит о неблагополучии в стране. 
  Публицистическая статья В.Ступишина «Сладостный stil? На каком языке мы говорим» посвящена проблемам языковых нелепостей, которыми полны речи политиков и некоторых журналистов. Автор приводит примеры абсурдных ударений в словах, иноязычных заимствований, неумения выступающих и пишущих использовать богатейший арсенал русского языка.
  Таким образом, анализируя предложенный текст, можно прийти к выводу: умение правильно говорить – это тот навык, который пригодится в любой сфере деятельности, так как он всегда позволяет верно донести до слушателей свои мысли. Поэтому необходимо поддерживать в молодых людях уважение к родному языку, ведь правильная речь – признак не только интеллигентности, но и профессионализма.

gennadih98: Большое спасибо))
Вас заинтересует