Как на английском правильно перевести предложение «Чья это книга»? и как понять, что именно так нужно?
Whose book is it? Чья это книга? Whose is book it? Чья это книга?
Ответы
Ответ дал:
0
Whose book is it? 2-это кто это забронировал
PolinaPretrova:
почему? Тогда было бы не Whose, а Who.
Ответ дал:
0
Whose book is it? Правила постановки специального вопроса: Вопросительное слово+ вспомогательный глагол (или глагол-связка, как в данном случае) или модальный глагол (will, can, may, must и др.) или have/has/had (если время Present/Past Perfect) + подлежащее + остальные члены предложения
Здесь вопросительное слово состоит из двух (чья книга Whose book), поэтому если по схеме то вопросительное слов (whose book)+ глагол-связка (is)+подлежащее (it) вот и получается Whose book is it?
Здесь вопросительное слово состоит из двух (чья книга Whose book), поэтому если по схеме то вопросительное слов (whose book)+ глагол-связка (is)+подлежащее (it) вот и получается Whose book is it?
Схема вопроса к подлежащему: Подлежащее Who кто+Сказуемое+Дополнение. Если разобрать предложение по ней, то получается, что that girl должно быть дополнением, но мне кажется, что that girl – подлежащее, значит надо не так разбирать: Кто - Who , Что делала - was, Дополнение - that girl, а вот так правильно
Вас заинтересует
6 месяцев назад
6 месяцев назад
1 год назад
1 год назад
6 лет назад
6 лет назад
7 лет назад
7 лет назад