Привидении примеры фразеологизмов из того языка (английский)который вы изучаете что они обащначают есть ли в русском языке фразеологизмы близкие им по значению
Ответы
Ответ дал:
3
he has ants in his pants (дословно - у него муравьи в штанах) - непоседа
born with a sliver spoon in mouth (рожден с серебряной ложкой во рту) - рожден в рубашке, т.е. удачливый
don't make a mountain out of a molehill (не делай гору из кротовой ямы) не делай из мухи слона
born with a sliver spoon in mouth (рожден с серебряной ложкой во рту) - рожден в рубашке, т.е. удачливый
don't make a mountain out of a molehill (не делай гору из кротовой ямы) не делай из мухи слона
Вас заинтересует
1 год назад
2 года назад
2 года назад
8 лет назад
8 лет назад