Определите функцию причастия I и переведите предложения
на русский язык.
1. Having been cautioned beforehand he did not commit a crime.
2. Arresting a person in connection with a serious offence the police may keep him up to 36 hours.
3. There is an unpleasant incident in a shop requiring the police interference.
4. The policeman making the investigation interrogated all witnesses.
5. Having brought a criminal charge the police passed the papers to the Crown Prosecution Service.

Ответы

Ответ дал: peskotskaya
1

1having been cautioned--Perfect Participle Passive,выполняет функцию обстоятельства причины.  "Так как он был предупреждён заранее, он не совершил преступление."

2arresting--Participle 1 Active в функции обстоятельства. "Арестовывая человека в связи с серьёзным правонарушением полиция может задерживать его до 36 часов."

3requiring--Participle 1 в функции определения. "В магазине произошёл непрятный инцидент,требующий вмешательства полиции."

4making--Participle 1 в функции определения. "Полицейский, ведущий расследование, опросил всех свидетелей."

5 having brought--Perfect Participle Active в функции обстоятельства времени. "Предъявив уголовное обвинение, полиция передала документы в Королевскую уголовную прокуратуру."

Вас заинтересует