Помогите, пожалуйста ! Как переводятся эти предложения с английского на русский язык :"knowing you, I was prepared you to be like: work over kids! Or something."? В переводчике получается какая-то чушь)
(можно, пожалуйста,чтобы было со смыслом)​

Ответы

Ответ дал: junebbarnes
1
Зная тебя, я был(а) готов(а) к тому, что ты предпочтёшь работу, а не детей. Или что-то в этом роде.

Papygich: спасибо большое!!!))
junebbarnes: пожалуйста с:
Ответ дал: nunny
1

Knowing you, I was prepared you to be like: work over kids! Or something.

Зная тебя, я был/а готов/а к тому, что ты будешь работать с детьми! Или что-то вроде того.

Вас заинтересует