Как перевести правильно предложение: Конечно, он хотел её обнять, но ни за что бы не признался в этом.
Of course, he wanted to hug her, but he would never admit it ( или that, this?) Какое это время? Perfect? Нужно ли тут have/has?
Или это какое-нибудь future in the past? Или это conditional ( но тут нет if )
В переводчике есть похожее предложение из Ремарка : But they would never have admitted it. Какое это время? Уже даже смысла не понимаю
Ответы
Ответ дал:
0
Відповідь: Of course, he wanted to hug her, but he would never admit it
ви все зробили правильно
Пояснення:
я так думаю
Вас заинтересует
1 год назад
1 год назад
1 год назад
1 год назад
3 года назад
3 года назад
8 лет назад
8 лет назад