“The eye of friend is a good mirror”
Как вы понимаете это высказывание. Напишите СВОЕ мнение по этому
высказыванию. 5-6 предложений.
Помогите пожалуйста((((

Ответы

Ответ дал: HellishHelen
2

Ответ:

В оригинале пословица звучит как: A friend's eye is a good mirror. (Глаза друга – лучшее зеркало.)


A mirror is something that you can see your reflection in. A friend knows his/her friend best of all. All your lies or some kind of fearfulness, alertness and other changes in your behavior, are well noticed by your friend. So it's just like you see yourself in his/her eyes like in a mirror. You can't hide anything from a friend, because he/she knows you thoroughly and best of all. It's hard to deceive a friend, because he/she reads your thoughts in your eyes.
Перевод:
Зеркало - это то, в чем вы можете увидеть свое отражение. Друг знает своего друга лучше всех. Вся ваша ложь или какая-то боязливость, настороженность и другие изменения в вашем поведении хорошо замечаются вашим другом. Так что это просто похоже на то, что вы видите себя в его / ее глазах, как в зеркале. Вы ничего не можете скрыть от друга, потому что он / она знает вас досконально и лучше всех. Трудно обмануть друга, потому что он/она читает ваши мысли по вашим глазам.
#SPJ1

Вас заинтересует