1. Вчера у нас была встреча с предпринимателями, которые интересуются нашей продукцией.
2. Мы согласны с условиями оплаты, но нам хотелось бы уточнить условия поставки.
3. Наш директор уезжает в Лондон послезавтра. Он будет вести переговоры с несколькими фирмами. Он пробудет там месяц.
4. Г-н Блейк сказал, что обсуждение цены не заняло у них много времени.
5. Я закажу номер в гостинице, прежде чем поеду в командировку.
Как правильно перевести,чтобы постановка слов в предложении была верной?

Ответы

Ответ дал: Nonly
1
1. Yesterday we had a meeting with the entrepreneurs who are interested in our products.
2. We agree with the terms of payment, but we would like to clarify the terms of delivery.
3. Our director is going to London the day after tomorrow. He will hold talks with several firms. He will be there for a month.
4. Mr. Black said, that the price discussion didn't take a lot of their time.
5. I will make a reservation before I go to a vacation.

Вас заинтересует