Українською мовою назву оповідання "Love of Life" перекладають по-різному: "Жага до життя ", " Любов до життя", "Воля до життя". Який переклад назви, на ваш погляд, найбільш вдалий? Поясніть свою думку.
Будь ласка допоможіть ♥️
Ответы
Ответ дал:
28
На мою думку, "Жага до життя" підходить більше всього. Бо саме ця назва описує цей твір, як попри біль, страх та небезпеку, головний герой продовжує боротися за життя, в нього є жага до нього.
dianatarginska:
Вау, дуже дякую тобі, ти дуже розумна людина, ще раз дякую ! ♥️
Вас заинтересует
2 года назад
2 года назад
2 года назад
2 года назад
8 лет назад